Prevodilačka agencija za budžet po meri

Dobar prevod izlazi van jezičkih kompetencija. Jezičke kompetencije se odnose na stil, norme i nijanse jezika sa kog se prevodi, ali i jezika na koji se prevodi. Međutim, sve sintaksičke konstrukcije ne bi ništa značile bez poznavanja kulture, društveno-političkog okruženja, socijalne strukture zemlje kojoj taj jezik pripada.

Ne kaže se uzalud:

„Prevedeni tekst ne čine samo prevedene reči – radi se o  razumevanju čitave kulture „.

Dugoročno posmatrano visoko profesionalni prevod je sjajna investicija, pruža efikasnu komunikaciju, kako poslovnu tako i jezičku.

Zahvaljujući savremenim tehnologijama, proces prevođenja je neizmerno unapređen. Međutim, suština prevoda ostaje nepromenjena – prebacivanje teksta sa jednog jezika na drugi. Настави са читањем Prevodilačka agencija za budžet po meri